Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

поэтическое начало

  • 1 начало

    Русско-казахский словарь > начало

  • 2 начало

    94 С с. неод.
    1. (обычно ед. ч.) algus, alustus, hakatus, hakk; liter. hakatis, alge (alge e. algme), suge; в \началое года aasta algul, \началоо учебного года õppeaasta algus, с самого \началоа algusest peale, в самом \началое alguses, от \началоа до конца algusest lõpuni, для \началоа alguseks, alustuseks, hakatuseks, в \началое зимы talve hakul, до \началоа зимы enne talve tulekut, vastu talve, \началоо концерта в восемь часов вечера kontsert algab v kontserdi algus on kell kaheksa õhtul, в \началое третьего peale (kella) kahte, он живёт в \началое этой улицы ta elab selle tänava alguses, поэтическое \началоо poeetiline alge, poeetika sugemed;
    2. \началоа мн. ч. alg(m)ed, algteadmised, algandmed, alus(ed); \началоа математики matemaatika alused, на социалистических \началоах sotsialistlikel alustel, на добровольных \началоах vabal tahtel, vabatahtlikult, основываться на \началоах равенства võrdsusel rajanema, на общественных \началоах ühiskondlikel alustel, на договорных \началоах kokkuleppe alusel; ‚
    \началоо всех \начало kõige algus, alguste algus;
    вести (своё) \началоо (1) от кого pärinema, põlvnema, (2) от чего algust saama;
    положить \началоо чему alust panema millele;
    под \началоом чьим, у кого kelle alluvuses v käe all;
    лиха беда \началоо kõnekäänd iga algus on raske

    Русско-эстонский новый словарь > начало

  • 3 A Jove principium

    = Ab Jove principium
    "Начало от Юпитера", т. е. от того, что лежит в основе всего - самого главного, самого важного.
    Вергилий, "Буколики", III, 58-61:
    [ Palaemon: ]
    Incipe Dámoetá, tu déinde sequére, Menálca:
    Álternĭs dicétis, amánt altérna Caménae.
    [ Damoetas: ]
    Áb Jove prĭncipiúm, Musáe: Jovis ómnia pléna!
    Ílle colĭt terrás, illĭ mea cármina cúrae.
    [ Палемон: ]
    Ты Дамет, начинай; Меналк, ты следовать будешь,
    Будете петь вы в черед; очерёдное любят Камены.
    [ Дамет: ]
    Музы, начало с Юпитера; все Юпитером полно.
    Он покровитель земель; ему мои песни - забота.
    (Перевод С. Шервинского)
    - Пастух Дамет начинает поэтическое состязание со своим товарищем Меналком.
    Вергилий в словах Ab Jove principium воспроизводит начало астрономической поэмы "Небесные явления" греческого поэта Арата (III в. до н. э.), неоднократно использованное и в дальнейшем латинскими поэтами.
    Существенные задачи ныне собравшегося так называемого "народного представительства" сводятся к следующим пунктам: 1) очищение палат от политических преступников. A Jove principium. Первая заповедь для палаты, которая хочет действовать согласно воле королевского сердца. (К. Маркс, Гогенцоллернский общий план реформ.)
    Ab Jove principium. Мы начнем с археологических данных, доставленных нам могильником Форума, хотя он открыт позже Эсквилинского, открыт уже в текущем столетии. Первенство могильнику Форума принадлежит в данном случае не потому только, что это - могильник Форума, важнейшего пункта на территории исторического Рима, а и потому, что он дает нам материал, характер которого, в общем, древнее того, какой представляют данные Эсквилинского некрополя. (ЖМНП, 1907, март)
    Ab Jove principium. Стендаль дал вам верное изображение миланского правительства. Скучающий хозяин императорского совета формирует министерства. (Стендаль - де Маресту, 14.IV 1818.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > A Jove principium

  • 4 чымын

    1. муха;
    кара чымын вид мухи (букв. чёрная муха);
    кашка чымын вид мухи (букв. лысая муха);
    ырчы чымын сев. вид большой зелёной мухи;
    чымын майга конот (о хапугах, расхитителях) муха садится на жир;
    чымынды төө кылып көрсөт- делать из мухи слона (букв. верблюда);
    чымын-чиркей гнус (мухи, комары и т.п.);
    чымын-чиркей деген жок он ничего не сказал;
    2. промежуточный хозяин паразита "парабронема скрябини" (маленькая муха, влезающая верблюду в ноздрю или в ухо и вызывающая заболевание);
    төөгө чымын тийди мухи напали на верблюда;
    кокуй, чымын тиет, чымын тиет мурдун байлагыла, башын байлагыла! ой, муха нападёт, муха нападёт, завяжите (верблюдам) носы, завяжите головы!;
    чымын тийип кырылгыр! чтоб на вас мухи напали!, чтоб вы передохли! (брань по адресу верблюдов);
    3. перен. шаманские способности, шаманский дар;
    чымыны бар обладающий шаманскими способностями;
    чымындарды чакыр- (о шамане) вызывать духов;
    чымын түшкөн бакшыдай буркулдайт ревёт, как шаман в экстазе;
    чымыны кагылган бакшы шаман, лишившийся шаманских способностей;
    чымыны кагылган бакшыдай он скис, голову опустил (куда спесь девалась!);
    чымыныңды кагып алармын! я с тебя спесь собью!; я вот тебя!;
    4. перен. дарование (гл. обр. поэтическое);
    менден дагы акындыктын чымыны уча баштаган стих. у меня тоже начало проявляться поэтическое дарование;
    чымыны бар акын одарённый акын;
    5. перен. душа (см. жан II);
    көзүнөн чаар чымыны учту он очень испугался;
    үстүнө чымын конбогон ат холеный конь (букв. конь, на которого муха не садилась);
    чымындай
    1) крохотный, маленький;
    2) в отриц. обороте ничуть;
    чымындай сабыр кылбады он не проявил никакого терпения;
    чымын чакканча билинбеди никакой боли не чувствовалось (даже такой, какая чувствуется при укусе мухи);
    чымын конгондой да көрбөйт ему ничего (букв. он не воспринимает даже так, как если бы муха села);
    чымын-куюн см. куюн I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чымын

  • 5 печкалташ

    печкалташ
    -ам
    возвр.
    1. трескаться, потрескаться, треснуть; лопаться, лопнуть; образовывать, дать трещину

    Йӱштӧ дене печкалташ треснуть от мороза.

    Воштончыш верын-верын катлен, печкалтын. «Мар. ком.» Зеркало местами откололось, потрескалось.

    Тугеже лу печкалтын огыл. Н. Лекайн. Значит, кость не треснула.

    2. распускаться, распуститься (о листьях); лопаться, лопнуть (о почках растений)

    Май тӱҥалтыште пушеҥге лышташ печкалте. Ф. Майоров. В начале мая распустились листья деревьев.

    Кажне пушеҥгыште лышташнер печкалтеш, пасушто озым ужар тӱс дене шинчам йымыктара. «Мар. ком.» На каждом дереве лопаются почки, на поле озимь зеленью радует глаза.

    3. озаряться, озариться; внезапно осветиться

    Эрвел кава печкалтеш, пуйто эҥыж вӱд шыжалтеш. В. Иванов. Небо на востоке озаряется, будто брызжет малиновый сок.

    4. заниматься, заняться; вспыхнуть, возникнуть (о заре)

    Чодыра шеҥгеч ӱжара печкалте, волгалташ тӱҥале. «У вий» Из-за леса занялась заря, начало светать.

    Кызыт йӱд кужу огыл, кас ӱжара ок пыте – эр ӱжара печкалтеш. М. Шкетан. Ночь сейчас не длинная, вечерняя заря ещё не погасла – занимается утренняя заря.

    5. перен. разворачиваться, развернуться; проявляться, проявиться; обнаруживаться (обнаружиться) в полной мере

    «Чынак, але ме пел пашажымат ыштен шуктен онал. Эн йӧсыжӧ, эн туҥ пашаже але печкалтын веле», – шоналтен Семон. М. Шкетан. «Действительно, мы ещё не выполнили даже половину работы. Самая трудная, самая основная работа ещё только развернулась», – подумал Семон.

    Нунын чумыр поэтический мастарлыкышт совет власть жапыште гына печкалтын. С. Черных. Их поэтическое мастерство проявилось лишь в годы советской власти.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > печкалташ

  • 6 печкалташ

    -ам возвр.
    1. трескаться, потрескаться, треснуть; лопаться, лопнуть; образовывать, дать трещину. Йӱштӧ дене печкалташ треснуть от мороза.
    □ Воштончыш верын-верын катлен, печкалтын. «Мар. ком.». Зеркало местами откололось, потрескалось. Тугеже лу печкалтын огыл. Н. Лекайн. Значит, кость не треснула.
    2. распускаться, распуститься (о листьях); лопаться, лопнуть (о почках растений). Май тӱҥалтыште пушеҥге лышташ печкалте. Ф. Майоров. В начале мая распустились листья деревьев. Кажне пушеҥгыште лышташнер печкалтеш, пасушто озым ужар тӱс дене шинчам йымыктара. «Мар. ком.». На каждом дереве лопаются почки, на поле озимь зеленью радует глаза.
    3. озаряться, озариться; внезапно осветиться. Эрвел кава печкалтеш, пуйто эҥыж вӱд шыжалтеш. В. Иванов. Небо на востоке озаряется, будто брызжет малиновый сок.
    4. заниматься, заняться; вспыхнуть, возникнуть (о заре). Чодыра шеҥгеч ӱжара печкалте, волгалташ тӱҥале. «У вий». Из-за леса занялась заря, начало светать. Кызыт йӱд кужу огыл, кас ӱжара ок пыте – эр ӱжара печкалтеш. М. Шкетан. Ночь сейчас не длинная, вечерняя заря ещё не погасла – занимается утренняя заря.
    5. перен. разворачиваться, развернуться; проявляться, проявиться; обнаруживаться (обнаружиться) в полной мере. «Чынак, але ме пел пашажымат ыштен шуктен онал. Эн йӧсыжӧ, эн туҥпашаже але печкалтын веле», – шоналтен Семон. М. Шкетан. «Действительно, мы ещё не выполнили даже половину работы. Самая трудная, самая основная работа ещё только развернулась», – подумал Семон. Нунын чумыр поэтический мастарлыкышт совет власть жапыште гына печкалтын. С. Черных. Их поэтическое мастерство проявилось лишь в годы советской власти.
    // Печкалт(ын) возаш треснуть, лопнуть. Салма шокшо юж ӱмбалне чолт веле шоктен – тыманмеш печкалт возын. Г. Пирогов. В горячем воздухе сковородка моментально треснула со звоном. Печкалт(ын) каяш треснуть, лопнуть; дать трещину. Шовын шӱвыроҥпечкалт кайыш. Мыльный пузырь лопнул.
    ◊ Чытыш печкалтеш терпение лопается; терпение кончается, истощается. Миклайынат ынде чытышыже печкалте. А. Юзыкайн. И у Миклая терпение лопнуло. Тылзе печкалтеш луна на ущербе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > печкалташ

  • 7 Utamaro о meguru gonin no onna

       1946 – Япония (106 мин)
         Произв. Shochiku
         Реж. КЭНДЗИ МИДЗОГУТИ
         Сцен. Ёсиката Ёда по сюжету Кандзи Куниэды
         Опер. Сигэто Мики
         Муз. Хисато Осава, Тамэдзо Мотидзуки
         В ролях Миносукэ Бандо (Утамаро), Кинуё Танака (Окита), Котаро Бандо (Сэйноскэ), Тосиро Иидзука (Такасодэ), Хироко Кавасаки (Оран), Мицуаки Минами (Кано), Эйко Охара (Йоки), Сётаро Накамура (Содзабуро).
       Знаменитый гравер Утамаро (1753–1806) живо критикует работы придворного художника Кано, чем вызывает гнев Сэйноскэ, ученика и будущего зятя последнего. Утамаро предлагает уладить дело не оружием, но кистью. Он вносит поправки в портрет, написанный Сэйноскэ, тот убеждается в абсолютном мастерстве Утамаро и тут же переходит к нему в ученики. Подобно учителю, он хочет жить скромно в бедных кварталах, среди простого народа и гейш – в поисках идеальной красоты. Он отказывается от брака с дочерью Кано. Впечатленный редкостной нежностью кожи гейши Тагасодэ, Утамаро рисует на ее спине женский портрет, который должен стать татуировкой. Вскоре после этого Тагасодэ сбегает с сыном торговца Содзабуро, любовником Окиты, владелицы чайного дома, куда часто приходит Утамаро. С некоторых пор Утамаро не хватает вдохновения. Друзья зовут его на зрелище, которое способно вернуть ему вдохновение: группа служанок, отобранных за чрезвычайную красоту и одетых в домашнее платье, ловят руками рыбу на морском побережье. Безыскусная красота одной служанки поражает Утамаро, и он просит ее позировать ему в рыбацком одеянии. Ученик Сэйноскэ тоже пленен красотой служанки и уходит жить с ней. Утамаро арестован за чересчур вольную иллюстрацию, сопровождающую издание одного романа. По приговору он должен 52 дня просидеть дома в наручниках. Окита находит Тагасодэ и Содзабуро. Она похищает последнего, и тот охотно признает свою вину перед ней. Обе его любовницы требуют, чтобы он сделал свой выбор. Он говорит, что любит обеих. Окита закалывает и его, и свою соперницу. Она признается Утамаро, что ни о чем не сожалеет в жизни и готова встретить смерть. Освободив наконец руки после 52-дневного заключения, Утамаро яростно принимается рисовать.
         Этот фильм с большим количеством персонажей, отличающийся сложной и плотной структурой, – тематически одно из самых совершенных творений Мидзогути. Легендарная фигура Утамаро дает Мидзогути повод написать своеобразный опосредованный, страстный и искренний автопортрет. Для Утамаро, как и для самого Мидзогути, красота женщины – и главное содержание произведения, и самый яркий источник творческого вдохновения. Женщина – начало и завершение каждого произведения искусства. В художнике уживаются одержимость женщинами, идеалом красоты и творчеством, и именно многосторонность этой одержимости – которая никогда не становится только сексуальной, чувственной или эстетической – спасает его от трагедии, часто поджидающей его моделей и их партнеров. Особенность этого фильма в творчестве Мидзогути в том, что мужской точке зрения неизменно сопутствует женская точка зрения, которая воплощается в судьбе женщины, чья любовная страсть ведет ее навстречу трагедии. Таким образом, в одном фильме смешиваются и переплетаются поэтическое искусство и трагический взгляд на удел женщины, заметный в большинстве лучших картин Мидзогути. Отсюда – огромное богатство этого фильма, который, хоть и не обладает совершенством формы последних работ Мидзогути, все же необходим для понимания личного кредо автора.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Utamaro о meguru gonin no onna

См. также в других словарях:

  • начало — а, с. 1) Исходная точка, черта, грань чего л., имеющего протяжение, а также часть линии, плоскости, пространства, примыкающая к этой точке, черте, грани. Начало линии. Начало кабеля. Начало дороги. Начало улицы. Прочитать книгу от начала до конца …   Популярный словарь русского языка

  • НАЧАЛО — а; ср. 1. Исходная точка, грань чего л., имеющего протяжение; пространство, примыкающее к этой точке, грани (противоп.: конец). Н. пути. Н. улицы. Н. реки, горной гряды. Здесь берёт своё н. горный поток. 2. Первый момент, первый период чего л.,… …   Энциклопедический словарь

  • начало — а; ср. 1) Исходная точка, грань чего л., имеющего протяжение; пространство, примыкающее к этой точке, грани (противоп.: коне/ц) Нача/ло пути. Нача/ло улицы. Нача/ло реки, горной гряды. Здесь берёт своё нача/ло горный поток. 2) а) Первый момент,… …   Словарь многих выражений

  • НАРОДНОЕ ПОЭТИЧЕСКОЕ ТВОРЧЕСТВО — (народная словесность, устная словесность, народная поэзия, фольклор), совокупность различных видов и форм массового словесного художественного творчества, вошедших в бытовую традицию того или иного народа. Древнейшие виды словесного творчества… …   Литературный энциклопедический словарь

  • Чехия — (Čechy)         Чешская Социалистическая Республика (ЧСР), Česka Socialistická Republika (ČSR), в составе Чехословакии (ЧССР), в западной части страны. Состоит из двух исторических провинций: Чехии и Моравии (См. Моравия). Площадь 78,9 тыс. км2.… …   Большая советская энциклопедия

  • Бассано — Якопо (Bassano, Jacopo), наст. имя Якопо да Понте Ок. 1510/1518, Бассано 1592, Бассано. Итальянский живописец. Сын провинциального художника Франческо да Понте Старшего (упом. в 1510 1540), по свидетельствам источников, широко образованного… …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

  • АНГЛИЙСКАЯ ДРАМА — зародилась в недрах средневековой культуры, в церковных обрядах, и была поначалу символической пантомимой, иллюстрирующей литургию и украшающей пасхальную и рождественскую службы. Затем пантомима стала сопровождаться текстом на латыни.… …   Энциклопедия Кольера

  • Каваллино — Бернардо (Cavallino, Bernardo) 1616, Неаполь 1656, Неаполь. Итальянский живописец. Мастер неаполитанской школы. Испытал влияние неаполитанского караваджиста Массимо Станционе. Наделенный яркой, утонченно артистичной творческой индивидуальностью,… …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

  • Донской Марк Семенович — Донской Марк Семёнович [р. 21.2(6.3).1901, Одесса], советский кинорежиссёр, кинодраматург, народный артист СССР (1966), Герой Социалистического Труда (1971). Член КПСС с 1945. Окончил правовое отделение Симферопольского университета. С 1926… …   Большая советская энциклопедия

  • Донской — I Донской         Марк Семёнович [р. 21.2(6.3).1901, Одесса], советский кинорежиссёр, кинодраматург, народный артист СССР (1966), Герой Социалистического Труда (1971). Член КПСС с 1945. Окончил правовое отделение Симферопольского университета. С… …   Большая советская энциклопедия

  • ДАНЕЛИЯ — Георгий Николаевич (род. 1930), кинорежиссёр, народный артист СССР (1989). В фильмах Данелии острая сатира и гротеск органично сочетаются с глубокой психологической достоверностью, богатством интонаций и стилистических оттенков, выявляющих в… …   Русская история

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»